BOK FESTIVAL
  • 主頁 Home
  • M Mode
    • Timeline
  • BOK MOVEMENT
    • 莫莫無日 | There is no day as usual
    • After party
    • 漾——24個關係 | Mirror-24 relationships
    • bpM: 詩 | Poetry
    • 人間機器 | Déjà vu
    • 眼眶 | Or Bit
  • 過往記錄 History
    • 2019 >
      • BOK Movement >
        • ▶︎ 誰倒了這片土地 Falling from the land
        • ▶︎ Time and Toys
        • ▶︎ 半離體 Streaming Steam
        • ▶︎ CHINAME (中文名)
        • ▶︎ Artificial Loneliness
        • ▶︎ 紙慧 Orig.ami
        • ▶︎ 氣色之間 Between the Winds
      • M Mode 24 望德堂社區自定義
      • BOK Plus
      • 票務|Ticketing
      • 平行寫作 | PARALLEL WRITING
    • 2017
    • 2016 >
      • 節目一覽 Programmes >
        • 非常一搏 Give it a Shot
        • 紅 Red
        • 日落是我對你的感覺 Amsterdam Études
        • 愛比資本更冷-Deconstructed
      • 延伸活動 Festival Plus >
        • BOK Club
        • 放映會 Screenings
        • 工作坊 Workshop
        • 平行寫作 PARALLEL WRITING
      • 場地 Venues
      • 票務 Ticketing
    • 2015 >
      • About >
        • Organisers
      • Programme
      • BOK Club
      • Theatre
      • Ticketing
    • 2014
    • 2013
  • 聯絡 Contact
  • 主頁 Home
  • M Mode
    • Timeline
  • BOK MOVEMENT
    • 莫莫無日 | There is no day as usual
    • After party
    • 漾——24個關係 | Mirror-24 relationships
    • bpM: 詩 | Poetry
    • 人間機器 | Déjà vu
    • 眼眶 | Or Bit
  • 過往記錄 History
    • 2019 >
      • BOK Movement >
        • ▶︎ 誰倒了這片土地 Falling from the land
        • ▶︎ Time and Toys
        • ▶︎ 半離體 Streaming Steam
        • ▶︎ CHINAME (中文名)
        • ▶︎ Artificial Loneliness
        • ▶︎ 紙慧 Orig.ami
        • ▶︎ 氣色之間 Between the Winds
      • M Mode 24 望德堂社區自定義
      • BOK Plus
      • 票務|Ticketing
      • 平行寫作 | PARALLEL WRITING
    • 2017
    • 2016 >
      • 節目一覽 Programmes >
        • 非常一搏 Give it a Shot
        • 紅 Red
        • 日落是我對你的感覺 Amsterdam Études
        • 愛比資本更冷-Deconstructed
      • 延伸活動 Festival Plus >
        • BOK Club
        • 放映會 Screenings
        • 工作坊 Workshop
        • 平行寫作 PARALLEL WRITING
      • 場地 Venues
      • 票務 Ticketing
    • 2015 >
      • About >
        • Organisers
      • Programme
      • BOK Club
      • Theatre
      • Ticketing
    • 2014
    • 2013
  • 聯絡 Contact

平行寫作|及時評論
PARALLEL WRITING
Timely reviews

中介物-彭 韞

29/3/2015

0 Comments

 
喬:你好,我是喬亞,之前跟你提過,希望以中介物來呈現作品當下的發展,或在作品發展過程當中所進行的實驗。

彭:好的。

喬:首先第一個問題,你會怎樣定義「中介物」?

彭:你是想問,在我的作品裡我認為的中介物是什麼?還是想問,我認為中介物的概念是什麼?

喬:是後者。

彭:我認為中介物是一種聯繫,一種催化劑。

喬:那你會選擇什麼作為中介物來形容你當下作品的狀態?(任何有形或無形的東西都可以)為什麼選擇這個東西?

彭:我用「變化」來形容當下的狀態。我認為這是我的作品有趣的地方。

喬:有趣在哪裡?

彭:作品不到最後一刻都不算真正完成吧,甚至可以說,每位觀眾面對作品做出的反應和感受都不一樣,那麼,作品實際上一直是處於一個變化之中。當然,變化也包括我在跟自己對話過程中,最終選擇怎樣的方式去呈現

喬:我記得你在回答「變化」這個關鍵詞時提到常態和不變,這與你選擇「變化」作為中介物有關嗎?

彭:這跟剛才的問題其實可以一起回答。變化就是一種常態,存在於每一刻。

喬:你在這個作品當中有沒有嘗試突破以往的一些限制?

彭:這一次更多的將現場交給了觀眾;此次想要談及的話題比較細微,這就對觀眾有了更多的要求,這種未知讓我有點緊張也有點期待。

喬:你對這個作品有什麼期望?或者你有希望受眾接收到什麼訊息嗎?

彭:希望將會遇到的難題都能迎刃而解吧。希望觀眾能用心進入作品,面對作品,感受作品。

喬:什麼困難?

彭:如何更好地將我的想法、感受,更精準的傳達給觀眾。

喬:我注意到你的回答顯示你非常重視觀眾的反饋,無論反饋好壞,會對你或你的作品產生影響嗎?

彭:我想不僅僅是反饋,而是我在意他們的體驗,是否能感受到我所傳達的感受。這跟孤獨有關,我們每一個人都是孤獨存在於這個世界,我們永遠無法真正感受到彼此的世界,就像是哪怕我們喝着同一杯水,所感受到的也是不同的,對溫度、質感等等,每個人都是最獨特的,是那麼的不同的。我借藝術的表達,試圖找到一個最適合的、最準確的方式盡量傳達我的觀點,對這個世界的感受。我期待與觀眾相遇的那一刻,雖然就算真的到來我們也不一定能知道,就像不同時空的連接點吧,然後觀眾所傳達給我的也是我感興趣的。

說到這裡,想起《星際穿越》(註:港譯《星際啟示錄》,Interstellar)裡的一個畫面,父親和女兒在不同的時空緯度裡,最後他們還是找到了溝通的方式,一種非日常的表述,最終也達到了理解和溝通。所以有時候覺得今生能接觸到藝術是幸運的,哈哈感性了。

喬:相對其他創作者,你的作品準備工夫似乎比較簡單,為什麼呢?你是希望表現「less is more」的意思嗎?

彭:首先,我不認為我的作品的準備工夫比較簡單;另外,我享受在完成一件作品時的加和減的過程,這一切都是為了上面所提及的,如何更精準的將我的想法傳達給我的觀眾。我的作品跟我個人及生活經驗常常呈現一種對話的狀態,沒有特別表現「less is more」的意思,只是希望找到更適合的方式。

喬:這次「劇場搏劇場」分別有來自韓國,深圳,廣州和本地的創作者,你希望作品之間有什麼樣的交流?

彭:我喜歡見到不同的人,像等待遠方的吟遊詩人帶來新的故事,像試用裝的人生,在我看來是有趣的。關於交流這件事,我想要先相交了才知道流不流得動啊,哈哈,很期待與大家的碰面。

0 Comments



Leave a Reply.

    平行寫作
    及時評論

    Author

    Chi, Georgia,
    Kam Tou Pang, YoYo
    ​and Chloe Lao
    黄庭熾、喬亞、彭錦濤、杜子菡、劉楚華

    Archives

    June 2016
    April 2015
    March 2015

    Categories

    All
    Parallel Writings
    Timely Reviews

    RSS Feed

Powered by Create your own unique website with customizable templates.