BOK FESTIVAL
  • 主頁 Home
  • M Mode
    • Timeline
  • BOK MOVEMENT
    • 莫莫無日 | There is no day as usual
    • After party
    • 漾——24個關係 | Mirror-24 relationships
    • bpM: 詩 | Poetry
    • 人間機器 | Déjà vu
    • 眼眶 | Or Bit
  • 過往記錄 History
    • 2019 >
      • BOK Movement >
        • ▶︎ 誰倒了這片土地 Falling from the land
        • ▶︎ Time and Toys
        • ▶︎ 半離體 Streaming Steam
        • ▶︎ CHINAME (中文名)
        • ▶︎ Artificial Loneliness
        • ▶︎ 紙慧 Orig.ami
        • ▶︎ 氣色之間 Between the Winds
      • M Mode 24 望德堂社區自定義
      • BOK Plus
      • 票務|Ticketing
      • 平行寫作 | PARALLEL WRITING
    • 2017
    • 2016 >
      • 節目一覽 Programmes >
        • 非常一搏 Give it a Shot
        • 紅 Red
        • 日落是我對你的感覺 Amsterdam Études
        • 愛比資本更冷-Deconstructed
      • 延伸活動 Festival Plus >
        • BOK Club
        • 放映會 Screenings
        • 工作坊 Workshop
        • 平行寫作 PARALLEL WRITING
      • 場地 Venues
      • 票務 Ticketing
    • 2015 >
      • About >
        • Organisers
      • Programme
      • BOK Club
      • Theatre
      • Ticketing
    • 2014
    • 2013
  • 聯絡 Contact
  • 主頁 Home
  • M Mode
    • Timeline
  • BOK MOVEMENT
    • 莫莫無日 | There is no day as usual
    • After party
    • 漾——24個關係 | Mirror-24 relationships
    • bpM: 詩 | Poetry
    • 人間機器 | Déjà vu
    • 眼眶 | Or Bit
  • 過往記錄 History
    • 2019 >
      • BOK Movement >
        • ▶︎ 誰倒了這片土地 Falling from the land
        • ▶︎ Time and Toys
        • ▶︎ 半離體 Streaming Steam
        • ▶︎ CHINAME (中文名)
        • ▶︎ Artificial Loneliness
        • ▶︎ 紙慧 Orig.ami
        • ▶︎ 氣色之間 Between the Winds
      • M Mode 24 望德堂社區自定義
      • BOK Plus
      • 票務|Ticketing
      • 平行寫作 | PARALLEL WRITING
    • 2017
    • 2016 >
      • 節目一覽 Programmes >
        • 非常一搏 Give it a Shot
        • 紅 Red
        • 日落是我對你的感覺 Amsterdam Études
        • 愛比資本更冷-Deconstructed
      • 延伸活動 Festival Plus >
        • BOK Club
        • 放映會 Screenings
        • 工作坊 Workshop
        • 平行寫作 PARALLEL WRITING
      • 場地 Venues
      • 票務 Ticketing
    • 2015 >
      • About >
        • Organisers
      • Programme
      • BOK Club
      • Theatre
      • Ticketing
    • 2014
    • 2013
  • 聯絡 Contact

非常一搏

Give it a SHOT

Picture
舊法院大樓黑盒劇場
​OLD COURT BUILDING BLACKBOX

7.1  20:00 , 7.2 15:00 , 7.2 20:00
人造玫瑰
夏天
纖維絲
​ARTIFICAL ROSES
E-ARRANGEMENT OF VIVALDI'S SUMMER
CHEMTRAIL, MORGELLONS
 

​人造玫瑰 

Picture
一切從偶遇馬奎斯的《人造玫瑰》開始說起,自欺欺人的方式有許多種,包括選擇安然接受一些美麗的幻像,直至被逼揭破,然後,放下文本,睜開眼睛看現在……
劉楚華、劉嘉虹與張綺華從 “文本-身體-媒介” 三者不停的互補、抵觸、刺激及異化中,展開身體美學與人造物質的採樣研究,並以這一創作過程導向,探索另一種與身體具互文關聯的語言。

創作舞者:劉楚華、劉嘉虹、張綺華
​燈光及意像設計:林俊熠
多媒體藝術家:丘智華(台灣)
執行舞台監督:廖嘉豪

創作者的話/劉楚華

我們仨這次創作,可以說是從偶遇馬奎斯(G.G. Márquez,1927-2014)的短篇小說《人造玫瑰》開始,但是,也可以說是從數年前我在北京的一口飽含PM2.5(細懸浮微粒)的呼吸開始,命中注定會來到這一步。  

 這裡,我想先引用Bok Festival「平行寫作」的筆者揚冠瑩的文字:  
「在馬奎斯的同名短篇作品《人造玫瑰》 中,講到一個女孩面對愛情時,如何欺騙自己,真相往往是殘酷的,而謊言卻有糖衣包裝。真善美被歌頌了多少個世代,然而在人性面前,出現了諸多矛盾。「真 」是值得追求的,然而追求「真 」使人疲憊,於是「自我欺騙」某程度上是必需的,有用的,虛情假意的美好有其存在的必要。因為人太痛苦太難受,是活不下去的,必須有些甚麼讓自己內心舒服,管它真的假的。城巿人生活充斥著大大小小有形或無形的壓力,當一個上班族離開了辦公室的高壓氣旋,回到家中,你要如何要求他思考社會問題,他寧願播放沒有營養的電視節目或滑動網絡上的資訊流,無意識地接收無用的資訊一小時。庸碌的生命渴求調劑,可能說麻醉會更貼切,所以有小確幸、寶萊塢等「恩物」。 或許這就是「人造玫瑰 」的存在價值,沒有人忘記那是假的玫瑰,但虛假的美好人們受落,甚至比真實的醜惡受歡迎多了。如果說穿國王沒有穿衣服的小孩「說穿」人造玫瑰是假的, 換來的,比起反思,更多的是「你這又何必呢」的無奈。」 --- 擇自《牛雜》第18期,全文請看: https://oxmagazine521.wixsite.com/oxmagazine/blank/category/18期

有趣的是,冠瑩在下筆書寫以上文字時,仍是這個作品第一階段的創作初期,按大會的安排,作品在3月中的時候,與另外兩個「非常一博」系列作了一個5分鐘的Presentation,並與在場的朋友一起討論了這個作品的走向及可能性。我驚訝的是,在短短5分鐘的試驗式展示,以及其後的看似蜻蜓點水式的有限交流中,冠瑩心中所想像的作品面貌、所牽引到的聯想,以及她其後所書寫的內容,竟與我們的創作走向及所試驗的身體語言如此之近!6月26日,是我第一次讀到冠瑩的這篇文章,而我內心無法壓抑這股悸動------感覺就像你一個人在荒野裡跑馬拉松,路上忽然遇到伙伴,大家雖然各有不同的時速,但我們看到了相同的風景、分享著相同的空氣和有著相同的目標,那是一種筆墨難以形容的喜悅,即使我們只是擦身而過,卻從中得到了強大的能量。

那麼,是甚麼東西讓這兩條看似互不交雜的平行線充滿對話?我思前想後,唯一的答案,就是這朵「人造玫瑰」並非我個人的,而是充斥在我們周遭的每一個場域、每一個時刻、甚至每一口呼吸之中。是每個人都在經歷著、承受著,差別只是,我們是選擇像小說中MINA這個女孩一樣,安然活在美麗幻像之中,或者是,像嬤嬤一樣,即使想隱口不說,但生活中每一個微小的聲音、每一種物質所發出的噪動、每一個謊言的可笑漏洞,都透露著這些「真相」,看不到,不等於不存在。

來到這個階段,還有數天就是這個Work in progress 第一階段的公開展示,對,不是演出---雖然看起來有點像---但實際是,作品在第一階段並未就聲音及影像方面探討,身體及物質的關係仍有相當大的實驗空間,對我來說,這也是對於一般創作模式追求表演性成果的一次反思,我們更期望觀者成為這個作品孵化過程中的參與者,這些,都留待這次Presentation後,我們希望遇上有心人,一起發展作品的Second Stage。 到時,會不會又出現另一次「平行對話」、「平行影像」、「平行聲音」、「平行物質」的契機? 

最後,我必須強調,最難能可貴的,是Sonia及Eva這兩位伙伴的支持,願意交乎身心、時間和互信,一起討論、找方法、一起實驗,不介意推倒重來,不介意大膽假設、小心求證,再找可能性。記得有一次接受訪問,我說過: 在澳門,要遇上這樣的舞蹈創作伙伴,並不是一件容易的事,甚至是相當困難的!後來,我越來越覺得,是作品選擇了我們,難道真的是命中注定會來到這一步(笑)?還有熠, Mary, Karen及Nero,當然少不了背後支持我放手一博的Lilian,以及那個擁有「千軍」和「萬馬」的Bok Festival的訓身團隊!
感恩遇上的一切。

創作團隊簡介

劉楚華    
聯合創作舞者
Picture
香港中文大學文化管理碩士,澳門演藝學院舞蹈學校前精英班學生,現為意動空間會長、《ROLLOUT舞蹈影像展》策展人、《遺城詩路》系列製作人、英姿舞園行政總監及編舞。最近參演作品包括2017澳門藝術節《梅田宏明雙舞作》及《遷移者之歌》。近年編創作品包括舞蹈劇場《旅人》、《夢囈》及舞蹈錄像《Wander-Land》等。 曾於「第19屆年度國際當代舞蹈論壇及表演藝術節(波蘭)」及「第二十五屆澳門藝術節」發表作品《MOP》, 2009年起隨《玩風景》系列巡演至北京、韓國、愛丁堡、葡萄牙及彿得角等地。




​
​劉嘉虹 
  
聯合創作舞者

Picture
擅長現代舞及舞蹈即興,曾於澳門演藝學院舞蹈學校修讀現代舞三年制課程及接觸即興進階班學生。熱衷於表現藝術,亦接觸舞台劇,環境劇場等不同形式表演及創作。2014年曾赴葡萄牙 "UNITYGATE Culture Exchange Platform ”進行交流演出,同年獲邀於廣東現代舞周演出其自編獨舞《Delusion》,也曾到香港,上海等地作專場演出。近年參與演出作品包括第二十八屇澳門藝術節《梅田宏明雙舞作》,第二十五屇澳門藝術節《詠舞南音》及舞蹈劇場《旅人》。近年編創作品包括舞蹈劇場《Artificial Roses》及戲劇獨演《黑盒子》。




​張綺華 
  
聯合創作舞者

Picture
英國西敏寺大學翻譯及傳譯碩士,曾於澳門演藝學院舞蹈學校學習中國舞及現代舞,以及澳門舞者工作室學習街舞。現為自由舞者,喜愛參加不同工作坊及演出,近年也嘗試戲劇演出。曾參與《澳門拉丁城區幻彩大巡遊》: 2016年出演中國漢唐古典舞學會的《踏歌》以及2014年出演澳門舞者工作室的開幕街舞 ; 舞蹈劇場《旅人2.0》、《詠舞南音》 、《Eyes On》、《女是》、《Around Macau》; 戲劇《決定。性》(澳門,北京)、《再見唐吉訶德》、《星光大道之On Fire S.H.E》。2016年首次為英姿舞園x意動空間的舞蹈錄像《Wander-Land》設計服裝及道具舞蹈,期待未來再有更多創作和發展機會。




​林俊熠   
燈光及意像設計

Picture
  劇場工作者,主要擔任舞台監督,燈光設計,燈光設計助理等。近期燈光設計作品包括, 天邊外(澳門)劇場《雞春咁大隻曱甴兩頭岳》,卓劇場《電梯的鑰匙》、《美麗新世界》《克隆極樂》,曉角話劇研進社《通知書》《明年此時》《肺人》《收信快樂》,點象藝術協會《墓所事事》(2014~2016)《格子爬格子,夢劇社《花開花落花王堂》《女人與男人戰爭》《花開花落花王堂》,澳門舞者工作室《女是》《牡丹。吉祥》,紫羅蘭舞蹈團《凝視朦朧的孤寂》,澳門城市藝穗節2013 - 獨舞/雙人舞展 《界‧限》,詩篇舞集《重生》,英姿舞園《旅人》《童心願》,四維空間《點與點》《Exhaust》《借個身體》等。舞台監督 點象藝術協會《玩・風景》(2012~2013),曉角話劇研進社《虛名鎮》《完蛋的bug》第十屆華文戲劇節,夢劇社《窗明几淨》等。


​​廖智豪   
執行舞台監督

Picture
澳門文物大使協會的一員。過去主要擔任監製、執行舞台監督、環境劇場技術工作。過去的製作經驗包括2013年《遺城詩路-舊憶.新願》、2014年《遺城詩路-飲水・詩・緣》、2015年環境劇場《悲喜森林》。同時積極參與劇場工作包括青少年劇場《其實我們》、《不夢》、舞蹈劇場《旅人》;2016年,曉角Longrun劇場系列《收信快樂》、《二月廿九》、曉角劇社《虛名鎮》等幕後工作。2017年藝穗節《流動廚房》舞台經理,藝術節形體劇場《遷移者之歌》執行舞台監督。

​

​丘智華 
  
多媒體設計

Picture
丘智華的創作致力於影像相關研究,影像作品存在於靜態與動態間,徘徊於真實與虛擬中,早期為紀實攝影所啟蒙,從事以城市為視角的單頻道錄像拍攝,後逐漸發展以真實場景轉化為模型製作的創作形式,近年來更將脈絡延展至肢體與空間的連動計劃。
目前持續舞蹈相關的錄像創作,試圖結合聲音與舞者,發展新的影像創作面向,曾前往香港、澳門、義大利拍攝新一代年輕舞者群像、參與舞蹈電影製作,計畫與亞洲的表演藝術工作者合作,探索音像與舞蹈的多樣性,共同開創舞蹈影像的亞洲新視野。​


更多節目:

夏天
纖維絲
 

Artificial Roses

Picture
Inspired by a short story of the same name by Gabriel García Márquez, Chloe finds there are so many ways to deceive  people and ourselves from Artificial Roses. One could choose taking beautiful illusions until the reality hits. And now, let’s put down the book and look at where we are…
Chloe, Sonia and Eva explore physical aesthetics and artificial material through the complementary, clash, stimulation and alienation of ‘text-body-media’ . This process-oriented work tries to scout a new body related language.


Choreographer/Performer: Chloe Lao|, Sonia Lao, Eva Cheong 
Lighting and Visual Designer: Calvin Lam
Multimedia Artist: Chiu Chih-hua (Taiwan) 
Deputy Stage Manager: Nero Lio

Profile of  the Main Cast

Chloe Laol    
Choreographer/Performer
Picture
Chloe, choreographer and independent producer of dance performances in various genres, artistic director of Concept Pulse Studio, curator of Rollout Dance Film Festival, and creative producer of Heritage Stroll with Poetry Series. She graduated from The Chinese University of Hong Kong, major in Master of Arts in Cultural Management. Chloe has recently performed in Songs of Migrants and Double Bill by Hiroaki Umeda in the 28th Macao Arts Festival. She has recently choreographed dance theatre “Wander Girls on Tour”, “Whispers in the Dreams”, and a dance video “Wander-Land”. She has presented dance theatre MOP in Macao Arts Festival 2014, and the 19th International Contemporary Dance Conference & Performance Festival in Poland. Since 2009, had her touring performances as a dancer for an Ink – Water – Movement – Theatre ‘Playing Landscape’ to Beijing, Seoul, Edinburgh Fringe, Portugal, and Cape Verde, etc.

​

​Sonia Lao  
Choreographer/Performer

Picture
Specialising in modern dance and choreography, Sonia was a former student of The Macau Academy of Performing Arts Dance School in Modern Dance Three-year Course and Advanced Contact Improvisation Course. She is also keen on performing which includes musical, environment theater and other forms of performances and creation. In 2014, she participated in the UNITYGATE culture exchange platform as a dancer in Portugal, and was also invited by the Guangdong Dance Festival for a solo dance performance Delusion. Besides, she has done a few different special performances in Hong Kong and shanghai.  Apart from above, Sonia has taken part in diverse local shows as a dancer, which including Double Bill by Hiroaki Umeda that was performed at the Macao Arts Festival 2017, Refection that was part of the Macao Arts Festival 2015, as well as the dance theatre Wander Girls On Tour. Her recent works include the dance theatre Artificial Roses, the solo dance Delusion and the monodrama Black Box.

Eva Cheong    
Choreographer/Performer
Picture
 Eva, an independent dancer and performs in various genres, has trained in the Macao Conservatory in Chinese dance and contemporary dance and street dance at The Dance Studio Macao (TDSM). In recent years, she participated in different workshops and performances, namely “Ta Ge” (Stamping Songs) with Institute of Chinese Classical Dance Han Tang and the opening street dance with TDSM in the 2016 and 2014 Parade through Macao, Latin City respectively; dance pieces “Artificial Roses”, “Wander Girls on Tour 2.0”, “Dancing to the Sound of Naamyam” (The 25th Macau Art Festival), “Eyes On” (Macau Conservatory), “Around Macau”; and theatrical work “Faithful decision” (Macau; Beijing), “Back to the World of Don Quixote” and “On Fire S.H.E.” Graduated with a Master in Translation and Interpreting from University of Westminster, she has great interest in fashion design and presents her costume and pros design debut in “Wander-Land” in Rollout Dance Film Festival co-organized by Ieng Chi Dance Association, Point View Art Association and Concept Pulse Studio.​

Calvin Lam
Lighting & Visual Designer

Picture
Calvin is a theatre artist, mainly responsible for being the stage manager, lighting design and assistance. He has collaborated lighting design projects with Horizon Macau, Dirks Theatre Arts Association, Hiu Kok Theatre, Point View Art Association, The Dancer Studio Macao, Violet Dance Association, Stella and Artists, Ieng Chi Dance Association, Four Dimension Spatial, Macao City Fringe Festival, and many more.He is also the stage manager for Playing Landscape 2012~2013 (Point View Art Association), A Town with False Reputation (Hiu Kok Theatre), and A Doomed Bug (Hiu Kok Theatre at 10th Chinese Drama Festival), The Clean House (Dream Theatre Association) and others.(Horizon Macau), The Elevator Key, Brave New World, Cloning Ecstasy (Dirks Theatre Arts Association), (Hiu Kok Theatre), (Point View Art Association), (The Dancer Studio Macao), (Violet Dance Association), (Macao City Fringe Festival), Revival (Stella and Artists), Wander Girls on Tour, (Ieng Chi Dance Association), Pointe e Pointe, Exhaust, Borrowing Our Bodies (Four Dimension Spatial) and many more.Stage manager work include Playing Landscape 2012~2013 (Point View Art Association), (Hiu Kok Theatre), The 10th Chinese Drama Festival, The Clean House (Dream Theatre Association) and others.

​​Nero Lio   
Deputy Stage Manager

Picture
Nero is an active ambassador of Macao Heritage Ambassadors Association. Over the years, having the experience of being a producer, deputy stage manager, and technical support of environmental theatre, Nero has involved in various projects namely Heritage Stroll with Poetries Nostalgic Path to the New Wishes (2013), Heritage Stroll with Poetries (2014), environmental theatre Woodsman (2015), teenager theatres, dance theatre Wander Girls on Tour, Hiu Kok long run theatre series Love, Letter, 29th February (2016), A Town with False Reputation of Hiu Kok Theatre. Nero is also the stage manager of Mobile Kitchen in the 16th Macao City Fringe Festival and the deputy stage manager of Song of Immigrants the 28th Macao Arts Festival.​

​
Chiu Chih-hua 
  
Multimedia Artist

Picture
Chih-hua, a Taiwan artist, who’s interest falls on visual studies; his work is a hybrid of movement and still images lingering between the reality and virtuality. Enlightened in documentary, his early work focuses single channel videos with an urban perspective, which later on transforms into turning real scene into modal creation. His recent work extends into the linkage between body and space. It brings him into closer connection to dance videos, in which he attempts to bond voice and dancers in developing a new phrase of creation. His footprints span over Hong Kong, Macao and Italy where he cooperates with young dancers, involves in the production of dance movies. It is his interest to work closely and extensively with performers and artists in Asia, and to explore the diversity of sound, video and dancing, so as to cultivate a new horizon of dance video in Asia.



Find Out More:

E-ARRANGEMENT OF VIVALDI'S SUMMER
CHEMTRAIL, MORGELLONS
 

夏 天 

Picture
1725年一級小提琴演奏家維瓦爾第(Vivaldi)寫成小提琴協奏曲 “Il cimento dell'armonia e dell’inventione”。
2017年四位青年音樂家將改編其中《夏》的篇章,將古典音樂與現代科技結合,透過現代電子樂器和音樂科技,重新演繹,他們說:「嘗試以現今的音樂科技來完成當年未了的心願」。

主音小提琴:陳進
和音小提琴:朱穎國
節奏小提琴:陳穎蕾
大提琴:陳英琪
特邀樂手/鼓:林麗琼
特邀樂手/鍵盤:林敏慧

創作者的話/陳進

Opus-A 是一隊由澳門本地年輕樂手組成的弦樂樂隊,我們自幼接受西方古典音樂訓練,當中有甘有苦。毫無疑問,學習古典音樂提供了我們許多養份,但亦不能否認地說,它的權威性同時帶給我們許多珈鎖。還記得小時候學琴時我會經常問老師,為甚麼這首作品要這樣演奏而不能那樣演奏呢?老師往往會說,因為這首是貝多芬的作品呀,所以我們要按照他和當期時的音樂風格演奏啊。而我又會回嘴說,但我從音樂中感受到的明明不是他們所說的,為甚麼我就不能按照自己真實的感覺以自己的做法來演奏這首作品呢?而這時候老師就會說:你希望將來能考進一流的音樂樂院嗎?你希望能在比賽中獲獎奪冠嗎?你希望能在世界一流的樂團工作嗎?而且你看,英國著名的古典雜誌《留聲機》也是首推這種演奏方法的。最後,我對音樂真實的共鳴往往就這樣被一眾權威硬生生地壓了下來。大學畢業後,我開始以一名表演者和導師的身份立足於社會,這樣的身份轉變讓我重新思考這個問題,當中的反思﹑自省﹑修正,無疑是一個痛苦的過程。但興幸的是,身旁有一班與我背景相同的隊員能成為大家互相傾訴和討論的對象。以傳統手法來演譯古典音樂無疑是一種偉大的經典重現,但這不應該是唯一一條值得被推崇的道路。這次演出,我們希望放手一搏,以自己的手法,透過古典音樂,說出我們的故事。

創作團隊簡介

Picture
陳進   
主音小提琴
​

陳進,澳門青年小提琴手。第26屆澳門青年音樂比賽小提琴協奏曲組冠軍及最具潛質獎得主。2012年赴澳洲墨爾本大學音樂學院深造,並於2014年畢業取得音樂演奏學士學位。回澳後陳氏積極參與各類型音樂活動,並聯同幾名澳門青年弦樂好手創立了OPUS-A弦樂樂隊,擔任主音小提琴手。除了演奏方面,陳氐亦同時致力於音樂教育活動,並於2017年創辦了澳門電子弦樂協會,擔任會長一職,致力於推動弦樂現代化之發展。
 



​朱穎國  
和音小提琴

Picture
朱穎國,澳門青年小提琴、中提琴和大提琴手。現任澳門愛樂協會室樂團首席及弦樂團指揮。除古典音樂演出外,朱氏也於近年參加作曲發表會、流行曲錄音等,並為舞蹈、音樂劇、演唱會提供現場音樂演奏。為澳門弦樂樂隊Opus-A的創團成員之一。於2017年創辦了澳門電子弦樂協會,擔任監事長一職,積極透過舉行不同的校園音樂會及公開演出宣揚音樂。
​





​
陳穎雷     
節奏小提琴

Picture
陳穎蕾,澳門青年小提琴及中提琴手。近年積極參與各類音樂活動,包括室內樂、樂團演出、作曲發表、流行作品錄音、音樂劇及演唱會等。並聯同幾名澳門青年弦樂好手創立了OPUS-A弦樂樂隊,擔任中提琴 / 節奏小提琴手。更於2017年創辦澳門電子弦樂協會,擔任理事長一職,致力於推動弦樂現代化的發展。未來仍將持續各種不同形式與風格的演奏、編曲等方面的全新嘗試。​ 

​

​
​陳英琪     

大提琴

Picture
陳英琪,澳門青年大提琴手。畢業於澳門理工學院音樂教育學士學位課程,考獲英國皇家音樂學院大提琴八級。曾參與澳門青年交響樂團並隨團展開巡迴演出,及與澳門樂團進行合作演出。近年積極參與各類音樂活動,包括室內樂、樂團演出、作曲發表、流行作品錄音、音樂劇及演唱會等。為澳門弦樂樂隊Opus-A的創團成員之一,擔任大提琴手。
 



​
​林麗琼    

特邀樂手/鼓手

Picture
林麗琼,出生澳門,畢業於澳門理工學院音樂教育學士學位,主修鋼琴及敲擊樂,曾參與2016年澳門樂團與本地青年音樂家的音樂會「未來的希望」,擔任敲擊樂手。







​林敏慧
特邀樂手/鍵盤

Picture
​六歲開始學習古典鋼琴,十六歲考獲鋼琴八級,中小學期間曾參加校內外的唱歌、樂器比賽均獲獎,中學期間亦參與校內合唱團及擔任弦樂團的鋼琴伴奏,餘暇時間也有參與音樂交流,大學期間開始在蔡高中學任教鋼琴至今。


更多節目:

人造玫瑰
纖維絲
 

 E-ARRANGEMENT OF VIVALDI'S SUMMER

Picture
Il cimento dell'armonia e dell’inventione is written by Antonio Vivaldi in 1725. 

In 2017, four young artists adapt the concerto Summer to a modern techno version. They indicate ‘we try to achieve the unfinished wish of the classical composer by the music technology nowadays .  ’


Lead Violin: M.B. Chan @ Opus-A
Harmony Violin: Nate Chu
 @ Opus-A
Rhythm Violin: Rain Chan @ Opus-A
Cello: Kay Chan @ Opus-A
Drum:
Keyboard: 

​

Preface/M.B. Chan

Opus-A is founded in Macau, 2015. It comprises four classical music trained local musicians: M.B. Chan, Nate Chu, Rain Chan and Kay Chan. With no doubt that classic music nurtures us, yet it also undeniably limits us at the same time I remember when I was a child, I asked my teacher: ‘why do I have to play this piece this way only but no other ways?’ The answer always was:’ because it is Beethoven. We must play as the same style as the time when he wrote’. I asked again:’but I don’t have the same feelings as what I am told to have. Why can’t I express my true feelings towards this piece in my own way?’ Then my teacher asked me:’ do you want to get in the first class music school? Do you want to win the first prize in competition? Do you want to work in the world class orchestra someday? Look, this expression method is the most recommended by Gramophone, the well-known classic music magazine in the UK.’ Therefore, my real emotion response to music was defeated by an authority publication. After graduating from university, I started working as a performer and a teacher. The change of my identity makes me rethink this issue. It is painful to reflect, introspect and amend myself. Fortunately, I have a like-minded team around to discuss with. Interpreting classic music pieces in traditional methods undoubtedly is a way of masterpiece reproduction. However, it should not be the only respected way. In this performance, we want to give it a shot, to tell our stories with classic music, in our own ways. 

Profile of  the Main Cast

Picture
M.B. Chan 
 Lead Violin
​

M.B. Chan, Macau violinist, is the winner of the 26th Macau Young Musicians Competition. Chan graduated from Melbourne Conservatorium of Music, The University of Melbourne in 2014. Along with few other young string musicians, he founded a string orchestra, OPUS-A, in Macau and takes the first violin. He also dedicates to music teaching. In 2017, he founds Macau Electric Strings Association and serves as chairman to promote the modern string music. 




​​Nate Chu 
Harmony Violin

Picture
Nate Chu is a Macau violinist, violist and cellist. He currently serves as the first violin of chamber orchestra as well as the conductor of string orchestra in Macau Philharmonic Association. Chu also plays in musical, concert and dance performances. He is the chief supervisor and founding member of Macau Electric Strings Association since 2017.​





​
​​
​
Rain Chan 
Rhythm Violin: Rain Chan 

Picture
Rain Chan, Macau violinist and violist, is active in all kinds of music performances as chamber music, pop music recording, musical and concerts. She is one of the founding members of OPUS-A and serves as violinist and violist. Chan is the board director and founding member of Macau Electric Strings Association since 2017.
​

​
​

​Kay Chan    

Cello

Picture
Kay Chan, Macau cellist, graduated from Instituto Politécnico de Macau and majored in music education. Chan has Associated Board of the Royal Schools of Music (ABRSM) Cello Grade 8 certification. She played and toured with Macau Youth Symphony Orchestra. She is active in in all kinds of music performances as chamber music, pop music recording, musical and concerts. She is one of the founding members of OPUS-A and serves as cellist. 



​
​Lai-Keng  Lam

Drum 

Picture
Lai-Keng Lam, Macau-born percussionist, graduated from Instituto Politécnico de Macau and majored in piano and percussion instruments. She played as percussionist in a local youth musicians’ concert in 2016.






​
​Man-Wai Lam

Keyboard

Picture
Man-Wai has been studied classic piano since 6 years old and passed piano grade 8 examination at age 16. She has played and won many singing and music instrument competitions. Lam has been teaching piano at Sheng Kung Hui Choi Kou School since studying in university.


Find Out More:

​ARTIFICAL ROSES
CHEMTRAIL, MORGELLONS
 
 

纖維絲 

Picture
獨立音樂人Sonia Ka Ian Lao改編她的同名小說《纖維絲》,以音樂劇場和實驗影像,描繪一個被「皮膚」啃嚙著的深層世界。*Chemtrails:飛機在天上灑出對人體有害的化學物,有些人接觸到這類化學物後,身體會產生反應,甚至會生病或身體發生病變。**Morgellons:症狀是皮膚會出現痕癢腫痛的症狀,患者的毛囊會生長出一條條纖維的物質,這些物質非常堅韌,單純用手是扯不斷的。
編劇、音樂、演出:Sonia Ka Ia Lao
導演:姚露欣
特技化妝師:陳美華 
錄像設計:柯智偉 

創作者的話/Sonia Ka Ian Lao

2012年的時候,我在一個香港網台節目《MJ13》中,初次聽到Chemtrail(化學凝結尾)與Morgellons(纖維病),就是由於原因不明,這,究竟是政府的陰謀?還是人口滅絕計劃之一?或是控制醫學收入的技倆?抑是製造人為天氣的謊言?等等疑問,就算現在世上真正研究神秘陰謀論的學者,都只能旁敲側擊地推測原因。可悲的是,真正的原因,只有這個時空最高層的人士才能知道。
 
        身為人,大家都是存活在同一個時空,為何有些人可以有權知道更多?而有些人卻永遠都不能接觸真相?
 
       平等、公平、公正,似乎還是離我們很遠⋯⋯
 
        這,一向,都很觸動到我的神經。
 
於是,我喜歡透過我的文學作品及音樂作品,去告訴人們我所知的資訊,我認為這是身為一位創作人必要負上的責任,而且透過文學或音樂,可以令那些枯燥的資料活靈活現地表達給人們。
 
我很喜歡一句:「你可以不相信,但不可以不知道。」在這個世上,發生很多各式各樣的事情,於是亦衍生部份令人痛心的問題。不過,我總相信,當人們知道了問題,下定決心去解決,我們的世界,是可以轉變到美好一面,這一直以來都是我的希望。
 
感謝《小城實驗劇團》再次邀請我,再次嘗試編劇及配樂,甚至讓我再次接觸「演出」這個非常不熟悉的範疇。我能夠再次跟團長譚智泉先生排練,令我獲益良多!今次的劇作,還加入拍攝影像的部份,影片將於劇場中播放,這是我人生第一次進行這樣的拍攝,能與澳門新晉導演Nancy Io及攝影師Os Wei,他們帶領著我,拍攝出一場又一場充滿內容與意涵的畫面;另外,化妝師Oli Chan將這劇需要的特技化妝部份呈現得淋漓盡致。故,今次能與各位專業人員合作,本人深感榮幸!
 
最後,亦要鳴謝提供相關資料給本人的香港網台節目主持及學者:高飛先生、Gary Kwan先生及卓飛先生,以下都有他們節目及研究範疇的相關連結,讓各位入場的觀眾更深入了解。其中一個連結,是高飛先生對於Chemtrails的研究,當中非常重要是,是針對治療Morgellons病症的有效方法,衷心希望大家能細心聆聽及閱讀!
 
 
此劇重要資料來源:
《無奇不有》- 主題:地球工程與人造人
(此集節目包含高飛先生對於Chemtrails及的研究,以及針對治療Morgellons病症的有效方法,誠意希望各位細心聆聽及閱讀!)
http://www.ourradio.hk/index.php/radio-program/newage/mystery/6777-2016-05-09
http://www.ourradio.hk/images/media/radio/mystery/funvax070601.pdf
http://www.ourradio.hk/images/media/radio/mystery/GBS-GeoEngine.pdf
 
高飛先生:《蓋亞生命》
http://www.gaialife.net
 
Gary Kwan先生:《無奇不有》
http://www.ourradio.hk/index.php/radio-program/newage/mystery
 
卓飛先生:《MJ13》
http://www.mj13show.com

創作團隊簡介

Picture
Sonia Ka Ian Lao    
編劇/音樂/演出:

獨立音樂人,澳門電子樂團Evade的主音。音樂以電子(Electronica)、氛圍(Ambient)與夢幻流行(Dream Pop)的風格為主。2014年,發表首張個人音樂專輯-《Stars》;2017年,出版第二張個人音樂專輯-《Nebulosity》,一手包辦作曲、填詞、編曲、彈奏、採樣、演唱、錄音、監製等。同時,也用心認真進行文學創作,2011年榮獲《澳門每日時報》短篇小說徵文比賽中文組冠軍;2016年榮獲《第十一屆澳門文學獎》小說組優異獎。至今文學作品多刊於《澳門日報》、《澳門筆匯》、《論盡媒體》、《澳門文學作品選》等。

​

姚露欣 
導演

Picture
澳門理工綜合平面設計多媒體系畢業。大學時期開始拍攝一些劇情短片,包括《最後的一種安樂》The Last happiness、《鄰居們我》及《冬菇姐姐》Miss Mushroom,2012年,《冬菇姐姐》獲得『MIFVF澳門製造2012』評審推介獎,同年《擁抱音樂時》入圍第十一屆北京電影學院國際學生影視作品展。2013年參與港澳獨立電影《無花果》A Fig 劇情長片之製作、擔任副導演與美術指導。2016年, 《牛奶計劃》The Kids Project獲得《澳門國際電影及錄像展2016 》『MIFVF澳門製造2016』“評審大獎”,同時入圍第十屆西寧FIRST青年電影展及題名最佳短片。



​陳美華 
    

特技化妝

Picture
畢業於台灣實踐大學時尚設計學系,專攻媒體設計及造型設計。從事造型化妝相關工作有多年經驗。擅長整體造型、妝髮設計、時尚廣告設計等。對造型化妝及幕後工作有濃厚的興趣。現職於平面廣告設計公司,副業造型化妝,曾出任多項舞台劇、音樂劇、電影、廣告及MV的化妝造型工作。
​ 




​柯智偉    

影像設計

Picture
OSSO映像的主理人 ,大學留台修讀視覺傳達設計系 。2016年1月1號回澳發展,全職影像創作人,希望以影像為澳門帶來新衝擊。參與工作:《骨妹》 Sisterhood《那一年我17》Yesterday once more《決戰食神》Cook Up A Storm等長片製作。近期在創作個人劇情短片。喜歡跨領域合作。 目前是閒人公社的副理事長。


更多節目:

人造玫瑰
夏天
 

Chemtrails, Morgellons

Picture
Writer and indie musician Sonia Ka Ian Lao recreates a ‘skin-gnawed’ world with music and experimental video. Chemtrails, Morellons is a stage piece adapted from her own novel of the same name.
*Chemtrails: high-flying planes spray the chemicals which some people would have bad physical reaction towards and even cause sickness or disease. 
*Morgellons: is a skin condition in which individuals have sores that they believe contain some kind of fibers. 

Playwright, Music Designer, Performer: Sonia Ka Ian Lao
Director: Nancy Io
Special Makeup Artist: Oli Chan
Video Designer:  Os Wei

Preface/Sonia Ka Ian Lao    

The first time I heard about Chemtrail and Morgellons was from an online program in Hong Kong, MJ 13, in 2012. The cause of Morgellons remains unknown.  Is it governmental conspiracy? Is it one of the human extinction plans? Is it the gimmick to control the medical revenue? Or is it a lie of climate manipulation? None of these questions can really be answered, not even those academics who study mystery conspiracy theories. Sadly, only the most powerful people at the top of hierachy would know the truth. 

​Why, as we all at the same time and space, could only the few people have the right to know more? And the rest could always wonder? 

It seems that equality, fairness and justice are still distant with us. 

Which, always gets on my nerves.

Therefore, I tell people what I know through my writings and music. I do believe that this is artist’s responsibility. Besides, literature and music can make those tedious information alive and accessible.

I like what they say: ‘You don’t have to believe it but you should know it.’ There are all sorts of things in this world and some worrying issues derive from them as well. However, I have strong faith in people that when they have awareness and determine to solve them, our world would be a better place. That has been my hope at all time. 

I would like to thank Macau Experimental Theatre for this opportunity to write the script and score again for this stage performance. Production work is still new to me. I have learned so much from working with Mr. Johnny Tam again. In this production, we have also made video which will be played in theatre. This is my first filming experience. Leading by Macau new talent director Nancy Io and photographer Os Wei, we make many beautiful pictures full of stories and concept. In addition, the make-up artist Oli Chan delivers the special makeup this production needs distinctively. I am very honor to work with all the professionals in this team. 

Last, I would like to acknowledge the presenter of the online program and academics who helped me doing my research. They are: Mr. Godfree Chiu, Mr. Gary Kwan and Mr. Cheuk Fei. If you’re interested to know more, the links of their research and program are below. One of them is Mr. Godfree’s research about Chemtrails. The most important part of it is the effective way to treat Morgellons. I truly hope you would read and listen to that carefully.

Reference:

Geoengineering and Homunculus 
This is Mr. Godfree’s research about Chemtrail and the effective way to treat Morgellons. Please read and listen to that carefully.

http://www.ourradio.hk/index.php/radio-program/newage/mystery/6777-2016-05-09
http://www.ourradio.hk/images/media/radio/mystery/funvax070601.pdf
http://www.ourradio.hk/images/media/radio/mystery/GBS-GeoEngine.pdf

Mr. Godfree Chiu:GAIA LIFE
http://www.gaialife.net

Mr.Gary Kwan: Mystery
http://www.ourradio.hk/index.php/radio-program/newage/mystery

Mr. Cheuk Fei:MJ13
http://www.mj13show.com

Profile of  the Main Cast

Picture
Sonia Ka Ian Lao    
​
Playwright, Music Design, Performer

Lao is an indie music player, also the vocalist of Macau electronic music band Evade. She plays electronica, ambient and dream pop. Her first album Stars debuted in 2014 and the second album Nebulosity was released in 2017. Apart from music, Lao also shows her talent in literature. She won the first prize in the Macau Daily Times short novel contest in 2011; and won the merit award at the 11th Macau Literary Award in 2011. 



Nancy Io
Director

Picture
Io graduated from Instituto Politécnico de Macau and majored in graphic and multimedia design. She has been making feature short films since college and attending many film festival since 2012. The Kids Project won the jury award in Macau International Film and Video Festival 2016. 



​

Oli Chan     
Special Makeup 

Picture
Chan graduated from Department of Fashion Styling and Design Communication, Shih-Chien University, Taiwan. She has years experiences in styling and makeup. Chan’s curretly working at graphic design company. Styling and makeup is her second job. Her works varie from theatre, musicals, movies, TV commercials and music videos. 
​ 

​

Os Wei
Video Design
Picture
Os Wei is the CEO of OSSO. He studied visual communication in Taiwan and returned to Macau in 2016. As a full time video artist, he hope to make some impack with visual images. Recent works: Sisterhood, Yesterday once more, Cook up Astrom.


Find Out More

E-ARRANGEMENT OF VIVALDI'S SUMMER
​ARTIFICAL ROSES
Picture
Powered by Create your own unique website with customizable templates.