BOK Festival
Menu

平行寫作|及時評論
PARALLEL WRITING
Timely reviews

詞的裝置,物的演繹--關於"劇搏15・裝置現場"

22/3/2015

1 Comment

 

法國文學理論家羅蘭.巴特說過,一旦作品完成就不屬於作者,而是屬於所有閱讀它的人,文本並不存在唯一或正確的解讀方式。
那麼未完成的作品,是否只能屬於創作者?
兩位文字工作者Chi和喬亞受邀,與自家劇場成員一起,探尋這個未知,以期觸發觀眾更多的思考與想像。我們設計了兩個環節:先是從創作人提交的作品概要中,選出關乎作品實質內容或凸顯作品意念的詞彙,形成「關鍵詞」;又邀請創作人從作品發展過程中凝煉出「中介物」,藉着述說創作人與作品的前世今生,讓讀者管窺作品的全豹於一斑。

1 Comment
Calvin link
24/4/2019 04:02:26 am

Thanks for posting this to your blog

Reply



Leave a Reply.

    平行寫作
    及時評論

    Author

    Chi, Georgia,
    Kam Tou Pang, YoYo
    ​and Chloe Lao
    黄庭熾、喬亞、彭錦濤、杜子菡、劉楚華

    Archives

    June 2016
    April 2015
    March 2015

    Categories

    All
    Parallel Writings
    Timely Reviews

    RSS Feed

Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • 主頁 Home
  • BOK Movement
    • ▶︎ 誰倒了這片土地 Falling from the land
    • ▶︎ Time and Toys
    • ▶︎ 半離體 Streaming Steam
    • ▶︎ CHINAME (中文名)
    • ▶︎ Artificial Loneliness
    • ▶︎ 紙慧 Orig.ami
    • ▶︎ 氣色之間 Between the Winds
  • M Mode 24 望德堂社區自定義
  • BOK Plus
  • 票務|Ticketing
  • 平行寫作 | PARALLEL WRITING
  • 熱火青年|Volunteers
  • 聯絡 Contact
  • 主頁 Home
  • BOK Movement
    • ▶︎ 誰倒了這片土地 Falling from the land
    • ▶︎ Time and Toys
    • ▶︎ 半離體 Streaming Steam
    • ▶︎ CHINAME (中文名)
    • ▶︎ Artificial Loneliness
    • ▶︎ 紙慧 Orig.ami
    • ▶︎ 氣色之間 Between the Winds
  • M Mode 24 望德堂社區自定義
  • BOK Plus
  • 票務|Ticketing
  • 平行寫作 | PARALLEL WRITING
  • 熱火青年|Volunteers
  • 聯絡 Contact